Schauen die … an Bühnenstück Adaption von Hayao Miyazaki’s Oscar-prämiertes, animiertes Meisterwerk Weggezaubert ist ein surreales Erlebnis. Der Studio Ghibli Der Film wird (buchstäblich!) durch Bunraku-Puppenspiel, unglaubliche Sets und erstaunliche praktische Effekte zum Leben erweckt, wodurch eine unglaublich originalgetreue Adaption entsteht, die gleichzeitig originell ist. Auch erstaunlich: iDrehbuch und Regie führte John Caird, einer der renommiertesten Dramatiker Englands. Mit aufgenommenen Aufführungen, die ab diesem Wochenende in die US-Kinos kommen sollen, sprachen wir mit Caird über diese scheinbar unmögliche Aufgabe Weggezaubert zur Bühne.


Rob Bricken, io9: Was ist Ihre Geschichte mit dem Originalfilm?

John Caird: Ich habe es einfach geliebt, als es zum ersten Mal herauskam. Meine Frau ist Japanerin, und wir haben drei halbjapanische Kinder, und so bin ich schon sehr lange von der japanischen Anime-Kultur durchdrungen. Und wann Weggezaubert kam heraus, ich war einfach erstaunt darüber. Ich fand, es war nicht nur der beste Animationsfilm, den ich je gesehen hatte, es war einer der besten Filme, die ich je gesehen hatte. Es ist so ein großartiges Kunstwerk, deshalb habe ich es immer bewundert und es ist mir nie in den Sinn gekommen, ein Theaterstück daraus zu machen. Das kam viel später, aber ich fand es immer schön. Ich habe es unzählige Male gesehen.

io9: Wann kam Ihnen die Idee, es als Theaterstück zu adaptieren, und was hat Sie auf die Idee gebracht?

Caird: Es war 2018 – so ungefähr – und ich suchte nach neuen Ideen, die ich in das Imperial Theatre in Tokio einbauen könnte, das ein sehr großer Raum ist, der Toho gehört, und sie suchen immer nach großen Projekten, die darin umgesetzt werden können. Und ich dachte, weißt du, was wird das nächste große Musical sein? Und dann dachte ich, nun, wie wäre es damit, ein großes Stück darin zu spielen? Das, und plötzlich fiel mir ein, weißt du, normalerweise habe ich dort große westliche Sachen gemacht, und ich dachte, lass uns etwas Japanisches machen. Was könnten wir tun, das eine wirklich authentisch japanische Geschichte ist? Und dann dachte ich, nun, der große Geschichtenerzähler ist Miyazaki. Welcher seiner Filme würde es tun? Und als ich sie durchwühlte, dachte ich, nun, es gibt wirklich nur einen, der im Theater funktioniert und da kam die Wahl.

Kamaji (Satoshi Hashimoto) Und Chihiro (Mone Kamishiraish).

Kamaji (Satoshi Hashimoto) und Chihiro (Mone Kamishiraish).
Bild: Toho Co., Ltd.

io9: Was denkst du macht Weggezaubert Miyazakis beste Arbeit für eine Kinoadaption?

Caird: Wegen der Einfachheit und Schönheit der Geschichte und der Dynamik der Beziehung zwischen den Charakteren – besonders den Protagonisten, Chihiro, Yubaba, Kaonashi [called No-Face in the English version]– Es ist eine so dramatische Geschichte, und sie hat ein so schönes Ende. Aber es gibt auch die Tatsache, dass sich 90 Prozent des Films an einem Ort befinden, sodass Sie nicht viel herumspringen müssen. Sie müssen nicht in einem Flugzeug sitzen, wissen Sie, wie in vielen Filmen von Miyazaki. Er ist so besessen vom Fliegen. Und so dachte ich im Grunde, wenn wir einen Weg finden können, das Badehaus auf der Bühne zu machen, sind wir auf halbem Weg.

Siehe auch  Opendoor-Absolventen sammeln 15 Millionen $ für Kindred, ein Wohnungstausch-Netzwerk

io9: Weggezaubert ist wohl auch Miyazakis visuell fantastischstes Werk, und ich war erstaunt zu sehen, wie es auf der Bühne zum Leben erweckt wurde. Wie herausfordernd war es, sie auf der Bühne zum Leben zu erwecken?

Caird: Ja, ich meine, meine Eröffnungsrede an jedem Probentag war: „Und die nächste Das Unmögliche, was wir tun müssen, ist …“ Jeden Tag, wissen Sie, auf jeder Seite des Drehbuchs – das Drehbuch ist etwa 70 bis 80 Seiten lang – und auf jeder Seite gibt es drei unmögliche Dinge, die Sie tun müssen. Aber am Ende war es eine Freude, diese Probleme mit diesen Schauspielern, diesen Tänzern, meinen Designmitarbeitern, meinem Choreografen zu lösen. Es war wie acht Wochen im Kindergarten. Es war ein fantastischer Spaß.

io9: Nach Angaben des Toho-Theaters, wo Weggezaubert ran, du bist mit der Idee zu Miyazaki gekommen, den Film zu adaptieren. Ist das korrekt?

Caird: Das ist richtig. Ja.

io9: Sie sagten auch, dass Miyazaki Ihren Vorschlag für die Bühnenadaption sehr schnell angenommen hat, aber er ist notorisch ein bisschen mürrisch und beschützt seine Filme. Was glaubst du, was ihn so schnell überzeugt hat?

Caird: Ich habe einfach das Gefühl, dass er mich erwischt hat, weißt du – dass die Dinge, die ich über den Film gesagt habe und die Art und Weise, wie ich ihm seinen Film geschildert habe, ihm das Gefühl gegeben haben müssen, dass er in sicheren Händen ist. Ich fand ihn überhaupt nicht mürrisch. Er war absolut charmant. Er war total süß und fast irgendwie dankbar, dass sein Film überhaupt als Kinowürdig angesehen wurde Stück.

Chihiro (Kanna Hashimoto) Und Haku In Seiner Drachengestalt.

Chihiro (Kanna Hashimoto) und Haku in seiner Drachengestalt.
Bild: Toho Co., Ltd.

io9: Das ist wunderbar. Es ist schon eine Weile her, seit ich den Film gesehen habe, aber das Bühnenstück scheint dem Original unglaublich treu zu sein, soweit ich mich erinnere. Ist das korrekt?

Caird: So ziemlich, ja. Ich habe immer noch großen Respekt vor der Dramaturgie des Films. Ich finde es unglaublich eng, wie er die Geschichte mit Bildern erzählt. Es gibt eine wunderbare Ausgabe von fünf kleinen Büchern [containing] jedes Bild des Films, und meine Designer und ich benutzten das als eine Art Bibel. Das ist, was die Geschichte erzählt. Das ist das Bild, zu dem wir als nächstes gehen müssen. Wie finden wir also einen Weg, das zu tun? Und wenn wir dieses Bild nicht machen, was tun wir dann anstelle dieses Bildes, um uns zum nächsten zu bringen? Und natürlich haben wir viele Auslassungen gemacht. Wir haben uns entschieden, bestimmte Dinge nicht zu zeigen, weil wir sie nicht für relevant hielten. Die meiste Zeit vertrauten wir einfach Miyazakis Sinn für Dramatik und folgten einfach dem, was er uns mit seinem unglaublichen Artwork gezeigt hatte.

Siehe auch  Destiny Copyright Takedowns werden abtrünnig, treffen auf Bungie-Videos

io9: Das ist verständlich. Ist Weggezaubert als Bunraku-Puppenspiel oder Kuroko, jene schwarz gekleideten Assistenten, die die Dinge auf der Bühne handhaben und als unsichtbar gelten? Denn das Stück hat beides, obwohl die Kuroko beige tragen.

Caird: Ich weiß nicht. Es ist sicherlich ein interessanter Hybrid, aber ich denke, es ist nur ein Spiel. Ich wüsste nicht, wie ich es anders beschreiben sollte, als dass es vielleicht einfach ein großartiges Stück ist. Wie hieß es JM Barry? Peter Pan? Eine Fantasie in fünf Akten. Vielleicht Weggezaubert ist eine Fantasie, weißt du? Es hat diese traumhafte Qualität des zum Leben erweckten Fantastischen, aber es ist eine Kombination aus westlicher und japanischer Kultur, und die shintoistische Vision kommt wegen der Götter und der Art und Weise, wie die Götter für die Menschen eintreten, tief in sie hinein.

Chihiro (Mone Kamishiraishi) Und Yubaba (Romi Park).

Chihiro (Mone Kamishiraishi) und Yubaba (Romi Park).
Bild: Toho Co., Ltd.

io9: Die Spezialeffekte sind unglaublich. Ich denke besonders an Yubaba, deren Kopf riesig wird, wenn sie im Film wütend ist. Sie hatten mehrere Schauspieler, die jeweils einen Teil ihres Gesichts hielten und die einzelnen Teile zu einem Ganzen zusammenfügten. Gibt es dafür einen Präzedenzfall im japanischen Theater, der diese Technik inspiriert hat?

Caird: Dass es eine Idee war, die vollständig von Toby Olié, meinem liebenswerten Puppenspieler, ausgedacht war. Es ist absolut genial. Ich war erstaunt, als er mir die Zeichnungen davon zeigte. Ich fragte: „Geht das?“ Und dann haben wir mit einigen britischen Puppenspielern einen Workshop darüber in London gemacht, und es kam einfach zusammen, wie: „Wow, das ist erstaunlich lustig.“ Ich muss meinen Hut vor ihm ziehen.

io9: Es kommen zwei verschiedene Filmversionen des Stücks in die US-Kinos, weil es zwei unterschiedliche Besetzungen gibt. Ich verstehe, warum Chihiro zwei Schauspieler benötigt, weil es eine Rolle für einen jüngeren Schauspieler ist, der fast während des gesamten Stücks auf der Bühne steht. Aber warum die anderen Hauptrollen doppelt besetzen?

Caird: Nun, es ist interessant. Es ist eine Tradition, die in Japan gewachsen ist, und ich habe damit begonnen, als ich es tat Les Misérables dort vor Jahren. Wir hatten zwei Schauspieler, die Javert und Valjean spielten. Zum Teil, weil sie so viele Auftritte pro Woche in Japan haben und es zu anstrengend ist, besonders in einem Musical ist es anstrengend zu singen.

Aber auch in einem Spiel wie Sen an Chihiro [Spirited Away’s original Japanese title], es ist wirklich anstrengend, so viele Auftritte zu spielen. Und wenn doch, müssten Sie sowieso Zweitbesetzungen haben. Also eher als, wissen Sie, Leute, die dem nicht ganz gewachsen sind, die reinkommen und Zweitbesetzung sind, wenn jemand krank wird. Es ist viel besser, zwei Teams von Schulleitern zu haben, die zusammen spielen können.

Siehe auch  Marskern, der durch tief reisende seismische Wellen von der anderen Seite des Planeten enthüllt wurde

Es bedeutet auch, dass das japanische Publikum Tickets für mehr als eine Aufführung kaufen möchte, also ist es auch eine Art Marketinginstrument. Sie wollen nicht nur beide Chihiros sehen, sondern sie wollen alle sehen. verschiedene Kombinationen von Schauspielern, damit sie sagen können: „Oh, ich dachte, Kanna [Hashimoto’s Chihiro] war am besten mit Hiroki [Miura’s Haku]“ oder „Oh, ich dachte, Mone [Kamishiraishi’s Chihiro] war am besten mit Mari [Natsuki’s Yubaba].“ Und es ist Teil der Tradition des Theatersäh-Gehe jetzt in Japan.

Kanna Hashimoto (Links) Und Mone Kamishiraishi Als Chiriho.

Kanna Hashimoto (links) und Mone Kamishiraishi als Chiriho.
Bild: Toho Co., Ltd.

io9: Oh, das war mir nicht klar. Haben Sie in einem der Werke, die Sie in Europa aufgeführt haben, zwei Besetzungen verwendet?

Caird: Nein. Einer der Gründe, warum es in England oder Amerika schwierig wäre, ist, dass englische und amerikanische Schauspieler die Idee hassen, eine Rolle mit jemand anderem zu teilen, weil Sie diese Rolle kennen, das ist Mein Rolle. Ich spiele es. Während in Japan die Zusammenarbeit tief in der Kultur verankert ist. Sie sind es gewohnt, auf einer sehr tiefen Ebene zusammenzuarbeiten. Es ist Teil des nationalen Bewusstseins, wenn Sie so wollen. Die beiden Chihiros sitzen zusammen am selben Schreibtisch. Und die beiden Yubabas sitzen bei den Proben zusammen am selben Pult und tauschen Notizen darüber aus, wie sie erreichen können, was sie wollen, und sie haben es geschafft und sind immer noch sehr unterschiedlich voneinander.

io9: Hast du gemacht Weggezaubert mit der Hoffnung, es international zu touren oder eine englischsprachige Version zu machen?

Caird: Ich würde es lieben, wenn das passiert. Natürlich wäre es großartig. Ich würde diese Produktion gerne mit so vielen Menschen auf der ganzen Welt wie möglich teilen, aber im Moment kann ich nicht sagen, dass es konkrete Pläne dafür gibt. Aber es wäre toll.

io9: Hast du eine Botschaft für die amerikanischen Fans, die endlich die Chance bekommen, das Bühnenstück zu sehen?

Caird: Ich hoffe, es gefällt ihnen, ich hoffe, es macht ihnen etwas Freude, besonders Fans des Films und Fans von Ghibli, die Miyazakis Werk so kostbar in ihren Herzen halten. Ich hoffe, ich habe ihren Erwartungen keinen Schaden zugefügt.

io9: Ich kann Ihnen versichern, zumindest aus meiner Sicht, das haben Sie nicht.

Caird: Das ist sehr nett. Vielen Dank.


Spirited Away: Live auf der Bühne kommt dieses Wochenende in die US-Kinos. Die Aufführung mit Kanna Hashimoto als Chiriho wird gezeigt 23. und 25. April, während die Aufführung mit Mone Kamishiraishi am 27. April und 2. Mai spielt.


Willst du mehr io9-Neuigkeiten? Sehen Sie sich an, wann Sie das Neueste erwarten können Wunder, Krieg der SterneUnd Star Trek Veröffentlichungen, was kommt als nächstes für die DC Universe in Film und Fernsehenund alles, was Sie über die Zukunft von wissen müssen Doctor Who.

Anzeige

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein